מנחה · עדות המזרח
המשך מהמקום שעצרת
סעיף 1 / Part 1

לפני התפילה

Before the Prayer

לְשֵׁם יִחוּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּשְׁכִינְתֵּיהּ, בִּדְחִילוּ וּרְחִימוּ, וּרְחִימוּ וּדְחִילוּ, לְיַחֲדָא שֵׁם יוד קֵ"י בְּוָא"ו קֵ"י בְּיִחוּדָא שְׁלִים (ה') בְּשֵׁם כָּל יִשְׂרָאֵל. הִנֵּה אֲנַחְנוּ בָּאִים לְהִתְפַּלֵּל תְּפִלַּת מִנְחָה, שֶׁתִּקֵּן יִצְחָק אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלום, עִם כָּל הַמִּצְות הַכְּלוּלות בָּהּ, לְתַקֵּן אֶת שָׁרְשָׁהּ בְּמָקום עֶלְיון, לַעֲשׂות נַחַת רוּחַ לְיוצְרֵנוּ וְלַעֲשׂות רְצון בּורְאֵנוּ. וִיהִי נעַם אֲדנָי אֱלהֵינוּ עָלֵינוּ. וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּונְנָה עָלֵינוּ. וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּונְנֵהוּ: לַמְנַצֵּחַ עַל הַגִּתִּית לִבְנֵי קרַח מִזְמור: מַה יְּדִידות מִשְׁכְּנותֶיךָ ה' צְבָאות: נִכְסְפָה וְגַם כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרות ה'. לִבִּי וּבְשָׂרִי. יְרַנְּנוּ אֶל אֵל חָי: גַּם צִפּור מָצְאָה בַּיִת וּדְרור קֵן לָהּ אֲשֶׁר שָׁתָה אֶפְרחֶיהָ. אֶת מִזְבְּחותֶיךָ ה' צְבָאות. מַלְכִּי וֵאלהָי: אַשְׁרֵי יושְׁבֵי בֵיתֶךָ עוד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: אַשְׁרֵי אָדָם עוז לו בָךְ. מְסִלּות בִּלְבָבָם: עבְרֵי בְּעֵמֶק הַבָּכָא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ. גַּם בְּרָכות יַעְטֶה מורֶה: יֵלְכוּ מֵחַיִל אֶל חָיִל. יֵרָאֶה אֶל אֱלהִים בְּצִיּון: ה' אֱלהִים צְבָאות שִׁמְעָה תְפִלָּתִי. הַאֲזִינָה אֱלהֵי יַעֲקב סֶלָה: מָגִנֵּנוּ רְאֵה אֱלהִים. וְהַבֵּט פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ: כִּי טוב יום בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶף. בָּחַרְתִּי הִסְתּופֵף בְּבֵית אֱלהַי. מִדּוּר בְּאָהֳלֵי רֶשַׁע: כִּי שֶׁמֶשׁ וּמָגֵן ה' אֱלהִים. חֵן וְכָבוד יִתֵּן ה'. לא יִמְנַע טוב לַהלְכִים בְּתָמִים: ה' צְבָאות. אַשְׁרֵי אָדָם בּטֵחַ בָּךְ:

The beginning blessings To the conductor: [set] on the Gitit (musical instrument from city of Gat) by the sons of Korah – a psalm: How beloved are your dwelling places (The Holy Temple / Beit Hamikdash) L·rd of Hosts. My soul yearns & is consumed [with love] for Your courtyards, oh L·rd, my heart & my flesh sing to [You, oh] Living G·d. Even the bird found a house & a sparrow has its nest – that it places its fledglings (chicks) - upon Your altars - L·rd of hosts – my King & my G·d. Happy are those that dwell in Your house – they will praise You forever more. Happy is the man that finds his strength in You [Hash·m] - whose paths [wishing to travel to Beit Hamikdash] are in their hearts. Those that traverse the valley of tears, will make it a spring & also blessings will enwrap those who taught. They will go from strength to strength & will appear before G·d in Tzion. L·rd, G·d of hosts, hear my prayer & listen G·d of Yaakov forever. See our shield (the Temple), G·d & let us see the face of Your anointed one. For greater is one day in Your courtyard G·d than a 1000 [days in exile], I have chosen [to stand] at the threshold of the house of G·d than to live [in comfort] among tents of the wicked. For a sun & shield [are You] L·rd - my G·d, grace & honor do you give L·rd - You do not withhold good from those that go in simple faith. L·rd of Hosts - Fortunate is the man that trusts in You.

וַיְדַבֵּר ה' אֶל משֶׁה לֵּאמר: צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם. אֶת קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵיחַ נִיחחִי תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמועֲדו: וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַה'. כְּבָשִׂים בְּנֵי שָׁנָה תְמִימִים שְׁנַיִם לַיּום עלָה תָמִיד: אֶת הַכֶּבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבּקֶר. וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם: וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סלֶת לְמִנְחָה. בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין: עלַת תָּמִיד. הָעֲשֻׂיָּה בְּהַר סִינַי לְרֵיחַ נִיחחַ אִשֶּׁה לַה': וְנִסְכּו רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד. בַּקּדֶשׁ הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַה': וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם. כְּמִנְחַת הַבּקֶר וּכְנִסְכּו תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחחַ לַה': אַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ שֶׁהִקְטִירוּ אֲבותֵינוּ לְפָנֶיךָ אֶת קְטרֶת הַסַּמִּים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ קַיָּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ אותָם עַל יַד משֶׁה נְבִיאָךְ כַּכָּתוּב בְּתורָתָךְ:

And the L·rd Spoke to Moshe saying: Command the Children of Israel and say to them – My Offering – Bread for the Fire Offering is My pleasing aroma – Be careful to offer it in its [proper] time. And you shall say to them this is the fire-offering that you shall offer to the L·rd – perfect sheep of one year [old], two daily as a Regular Burnt Offering. One sheep you shall do in the morning and the second sheep you shall do in the afternoon. And a tenth of an Ephah (a measure) of fine flour for the gift offering mixed with pressed oil - one-fourth of a hin (a measure). A regular burnt- offering [like] that was done on Mount Sinai as a pleasing aroma – a Fire-Offering to the L·rd. And its libation – is a quarter of a hin (a measure) for one sheep in the Sanctuary - pour a libation of old wine for the L·rd. And the second sheep you shall do in the afternoon like the Meal-Offering of the morning and like its libation do as a fire-offering – a pleasant aroma to the L·rd.

פיטום הקטורת וַיּאמֶר ה' אֶל משֶׁה קַח לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה סַמִּים וּלְבנָה זַכָּה. בַּד בְּבַד יִהְיֶה: וְעָשִׂיתָ אתָהּ קְטרֶת רקַח מַעֲשֵׂה רוקֵחַ. מְמֻלָּח טָהור קדֶשׁ: וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאהֶל מועֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָׁמָּה. קדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם: וְנֶאֱמַר וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרן קְטרֶת סַמִּים. בַּבּקֶר בַּבּקֶר בְּהֵיטִיבו אֶת הַנֵּרת יַקְטִירֶנָּה: וּבְהַעֲלת אַהֲרן אֶת הַנֵּרת בֵּין הָעַרְבַּיִם יַקְטִירֶנָּה. קְטרֶת תָּמִיד לִפְנֵי ה' לְדרתֵיכֶם:

Incense Offering You are the L·rd, Our G·d, that our Forefathers burned before You the incense spices at the time that the Holy Temple stood – like You commanded them through Moshe, Your Prophet, like it is written in your Torah. And the L·rd said to Moshe – Take for yourself spices- balsam sap / Nataf / & onycha / Sh-h'elet & galbanum / H'elbona, spices & pure frankincense / Levona – each shall be of equal weight. And you shall prepare it (the spices) as incense – a compound, the work of a spice mixer, blended (or salted) pure & holy. And you shall grind from it very well, and you shall take from it, before the [tent of] testimony – in the Tent of Meeting - that I shall meet with you there – holy, holy it shall be for you. And it says – and Aharon shall offer as incense, the incense spices each & every morning when he cleans the lamps he shall offer it. And when Aharon Ascends, he shall offer the incense – a regular incense offering before the L·rd – throughout your generations.

עלינו לשבח עָלֵינוּ לְשַׁבֵּחַ לַאֲדון הַכּל. לָתֵת גְּדֻלָּה לְיוצֵר בְּרֵאשִׁית. שֶׁלּא עָשָׂנוּ כְּגויֵי הָאֲרָצות וְלא שָׂמָנוּ כְּמִשְׁפְּחות הָאֲדָמָה. שֶׁלּא שָׂם חֶלְקֵנוּ כָּהֶם וְגורָלֵנוּ כְּכָל הֲמונָם. שֶׁהֵם מִשְׁתַּחֲוִים לָהֶבֶל וָרִיק וּמִתְפַּלְּלִים אֶל אֵל לא יושִׁיעַ. (יפסיק מעט. וכשיאמר "ואנחנו משתחוים לפני מלך מלכי המלכים" יכרע כל גופו). וַאֲנַחְנוּ מִשְׁתַּחֲוִים לִפְנֵי מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדושׁ בָּרוּךְ הוּא. שֶׁהוּא נוטֶה שָׁמַיִם וְיוסֵד אָרֶץ. וּמושַׁב יְקָרו בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל. וּשְׁכִינַת עֻזּו בְּגָבְהֵי מְרומִים. הוּא אֱלהֵינוּ וְאֵין עוד אַחֵר. אֱמֶת מַלְכֵּנוּ וְאֶפֶס זוּלָתו. כַּכָּתוּב בַּתּורָה. וְיָדַעְתָּ הַיּום וַהֲשֵׁבותָ אֶל לְבָבֶךָ כִּי ה' הוּא הָאֱלהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתָּחַת. אֵין עוד:

Upon us to Praise It is [incumbent] upon us to praise the L·rd of all. To bestow Greatness to the Molder of creation, for He did not make us as the nations of the lands, & he did not establish us like the families of the earth, for He did not assign our portion as theirs, & our lot like all the multitudes - for they bow to vanity & emptiness & pray to a god that saves not. And we bow before the King, the King of all Kings, the Holy One, Blessed be He, Who spreads out the heavens & creates the foundation of the earth. And the seat of His precious abode is in Heaven above & the divine presence of his power, is in the highest heights. He is our G·d, & there is no other. Our G·d is true, & no other is beside Him. Like it is written in the Torah - "And you shall know today, & you shall take it to heart, that it is the L·rd (Hash·m), Who is G·d in the heavens above & upon the earth below. There is no other.”

סעיף 2 / Part 2

פיטום הקטורת

Pitum HaKetoret (Incense)

תָּנוּ רַבָּנָן פִּטּוּם הַקְּטרֶת כֵּיצַד. שְׁלשׁ מֵאות וְשִׁשִּׁים וּשְׁמונָה מָנִים הָיוּ בָהּ. שְׁלשׁ מֵאות וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה כְּמִנְיַן יְמות הַחַמָּה מָנֶה בְּכָל יום. מַחֲצִיתו בַּבּקֶר וּמַחֲצִיתו בָּעֶרֶב. וּשְׁלשָׁה מָנִים יְתֵרִים שֶׁמֵּהֶם מַכְנִיס כּהֵן גָּדול וְנוטֵל מֵהֶם מְלא חָפְנָיו בְּיום הַכִּפּוּרִים. וּמַחֲזִירָן לְמַכְתֶּשֶׁת בְּעֶרֶב יום הַכִּפּוּרִים כְּדֵי לְקַיֵּם מִצְוַת דַּקָּה מִן הַדַּקָּה. וְאַחַד עָשָׂר סַמָּנִים הָיוּ בָהּ. וְאֵלּוּ הֵן: (א) הַצֳּרִי. (ב) וְהַצִּפּורֶן. (ג) וְהַחֶלְבְּנָה. (ד) וְהַלְּבונָה. מִשְׁקַל שִׁבְעִים שִׁבְעִים מָנֶה. (ה) מור. (ו) וּקְצִיעָה. (ז) וְשִׁבּולֶת נֵרְדְּ. (ח) וְכַרְכּום. מִשְׁקַל שִׁשָּׁה עָשָׂר שִׁשָּׁה עָשָׂר מָנֶה. (ט) קושְׂטְ שְׁנֵים עָשָׂר. (י) קִלּוּפָה שְׁלשָׁה. (יא) קִנָּמון תִּשְׁעָה. בּורִית כַּרְשִׁינָא תִּשְׁעָה קַבִּין. יֵין קַפְרִיסִין סְאִין תְּלָת וְקַבִּין תְּלָתָא. וְאִם לא מָצָא יֵין קַפְרִיסִין מֵבִיא חֲמַר חִיוָר עַתִּיק. מֶלַח סְדומִית רובַע. מַעֲלֶה עָשָׁן כָּל שֶׁהוּא. רִבִּי נָתָן הַבַּבְלִי אומֵר: אַף כִּפַּת הַיַּרְדֵּן כָּל שֶׁהִיא. אִם נָתַן בָּהּ דְּבַשׁ פְּסָלָהּ. וְאִם חִסֵּר אַחַת מִכָּל סַמֲּמָנֶיהָ חַיָּב מִיתָה:

Our Rabbis Taught, The compound of the Incense, how was it done? Three-hundred & Sixty-eight Maneh (a measure) was in it – 365 [maneh] – like the count of the days of the solar year. One Maneh daily – half in the morning and half in the evening and the three extra maneh – where those of which the Chief Kohen entered [the holy of holies] and took from them a full palm-full on the Yom Kippur – he would return them to the grinder on the eve of Yom Kippur, in order to accomplish the mitzvah – in the finest of finest [way] and 11 spices were in it – and these are they: 1) Balsam 2) onycha 3) & galbanum 4) frankincense – the weight of 70 maneh each 5) myrrh 6) cassia 7) & spikenard 8) & saffron – [each] a weight of 16, 16 maneh. 9) costus – 12 maneh 10) aromatic bark – three [maneh] 11) cinnamon – 9 (maneh) [Added also were] Lye of Carsina – 9 Kavs (a measure), Wine of Cypres – 3 Seahs and 3 kavs- and if one did not find wine of Cypres – he brings old wine. Salt of Sodom – a quarter [of a kav.] An ascension of smoke – a small amount. Rabbi Nathan, the Babylonian, says – even the resin of the Jordan – a bit. If he put in it honey it is invalid and if he omitted one from all of its spices, he is liable for death [penalty].

רַבָּן שִׁמְעון בֶּן גַּמְלִיאֵל אומֵר: הַצֳּרִי אֵינו אֶלָּא שְׁרָף הַנּוטֵף מֵעֲצֵי הַקְּטָף. בּורִית כַּרְשִׁינָא לְמָה הִיא בָאָה כְּדֵי לְשַׁפּות בָּהּ אֶת הַצִּפּורֶן כְּדֵי שֶׁתְּהֵא נָאָה. יֵין קַפְרִיסִין לְמָה הוּא בָא כְּדֵי לִשְׁרות בּו אֶת הַצִּפּורֶן כְּדֵי שֶׁתְּהֵא עַזָּה. וַהֲלא מֵי רַגְלַיִם יָפִין לָהּ אֶלָּא שֶׁאֵין מַכְנִיסִין מֵי רַגְלַיִם בַּמִּקְדָּשׁ מִפְּנֵי הַכָּבוד:

Rabban Shimeon Son of Gamliel says : The Tzorit is sap, that flows from the Balsam tree. The Lye of Karsina, what does it come [to do]? – in order to rub the onycha in order for it to be beautiful. The wine of Cyprus, why is it brought? in order to soak in it the Onycha, in order for it to be sharp. But is not urine – better [to make it sharp] – rather we do not bring in urine into the Sanctuary out of respect.

תַּנְיָא רִבִּי נָתָן אומֵר: כְּשֶׁהוּא שׁוחֵק אומֵר הָדֵק הֵיטֵב. הֵיטֵב הָדֵק. מִפְּנֵי שֶׁהַקּול יָפֶה לַבְּשָׂמִים. פִּטְּמָה לַחֲצָאִין כְּשֵׁרָה. לְשָׁלִישׁ וּלְרָבִיעַ לא שָׁמַעְנוּ. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה זֶה הַכְּלָל אִם כְּמִדָּתָהּ כְּשֵׁרָה לַחֲצָאִין. וְאִם חִסֵּר אַחַת מִכָּל סַמֲּמָנֶיהָ חַיָּב מִיתָה:

We learned in [a Baraita] Rabbi Nathan Says - When he chops – he says “Hadek Heitev, Hetitev Hadek / Chop Well, Well Chop” because the voice is good for spices. The incense compound divided in half is Kosher. For a third or a-quarter we did not hear [the law]. Rabbi Yehuda said “This is the general rule – if it is in the same proportion – it is Kosher for half, & if it lacks one from all of the spices – he is liable for the death penalty.

תָּנֵי בַר קַפָּרָא: אַחַת לְשִׁשִּׁים או לְשִׁבְעִים שָׁנָה הָיְתָה בָאָה שֶׁל שִׁירַיִם לַחֲצָאִין. וְעוד תָּנֵי בַר קַפָּרָא אִלּוּ הָיָה נותֵן בָּהּ קָרְטוב שֶׁל דְּבַשׁ אֵין אָדָם יָכול לַעֲמוד מִפְּנֵי רֵיחָהּ. וְלָמָּה אֵין מְעָרְבִין בָּהּ דְּבַש?ׁ מִפְּנֵי שֶׁהַתּורָה אָמְרָה כִּי כל שְׂאר וְכָל דְּבַשׁ לא תַקְטִירוּ מִמֶּנּוּ אִשֶּׁה לַה':

Bar Kapara taught once every sixty or seventy years there were remains [of the spices] of half. And Bar Kapparah also taught , if one was to add a Kartov [a measure] of honey a person would not be able to stand because of the fragrance. And why do we not mix in it honey? Because the Torah says “For any leaven or any honey, do not offer incense from it – as a fire offering.

ה' צְבָאות עִמָּנוּ. מִשְׂגַּב לָנוּ אֱלהֵי יַעֲקב סֶלָה: ה' צְבָאות. אַשְׁרֵי אָדָם בּטֵחַ בָּךְ: ה' הושִׁיעָה. הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְיום קָרְאֵנוּ: וְעָרְבָה לַה' מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם. כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמנִיּות:

G-d hosts with us. The G-d of Jacob exalts us: G-d hosts. Blessed is the man that has faith in You: L-rd, redeem. The king will answer us on the day we call: And the L-RD has fonded the offering of Judah and of Jerusalem. As the days of the world and ancient times (like the days of old):

אַשְׁרֵי יושְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּו. אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁה' אֱלהָיו: תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרומִמְךָ אֱלוהַי הַמֶּלֶךְ. וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: בְּכָל יום אֲבָרְכֶךָּ וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעולָם וָעֶד: גָּדול ה' וּמְהֻלָּל מְאד. וְלִגְדֻלָּתו אֵין חֵקֶר: דּור לְדור יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ וּגְבוּרתֶיךָ יַגִּידוּ: הֲדַר כְּבוד הודֶךָ. וְדִבְרֵי נִפְלְאותֶיךָ אָשִׂיחָה: וֶעֱזוּז נורְאותֶיךָ יאמֵרוּ. וּגְדֻלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה: זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם ה'. אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד: טוב ה' לַכּל. וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו: יודוּךָ ה' כָּל מַעֲשֶׂיךָ. וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה: כְּבוד מַלְכוּתְךָ יאמֵרוּ. וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ: לְהודִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרתָיו. וּכְבוד הֲדַר מַלְכוּתו: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עלָמִים. וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּור וָדר: סומֵךְ ה' לְכָל הַנּפְלִים. וְזוקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים: עֵינֵי כל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ. וְאַתָּה נותֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּו: פּותֵחַ אֶת יָדֶךָ וּמַשבִּיעַ לְכָל חַי רָצון: צַדִּיק ה' בְּכָל דְּרָכָיו. וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו: קָרוב ה' לְכָל קרְאָיו. לְכָל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצון יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה. וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיושִׁיעֵם: שׁומֵר ה' אֶת כָּל אהֲבָיו. וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: תְּהִלַּת ה' יְדַבֶּר פִּי וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁו לְעולָם וָעֶד: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עולָם הַלְלוּיָהּ:

Happy are those Happy are those that dwell in Your house, they will yet praise You forever. Happy is the people for whom this is so, happy is the people that the L·rd is their G·d. A praise of David, I will exalt You my G·d, the King, & I will bless Your Name forever & ever. Every day I will bless you, & I will laud Your Name forever & ever. Great is the L·rd & He is greatly lauded, & His Greatness is unfathomable. Generation to generation will praise Your deeds, & Your mighty acts they will relate. The splendorous glory of Your Majesty & Your wondrous acts I shall discuss. And the might of Your awesome acts they will speak & Your greatness, I will relate. A recollection of Your great goodness they will express & Your righteousness they will sing. Gracious & Merciful is the L·rd, Slow-to anger & Great in kindness. The L·rd is good to all & His Mercies are on all His works. All Your works shall thank You, L·rd, & Your pious ones shall bless You. Of the glory of Your Kingdom they will relate, & Your Might they shall speak.To inform human beings of Your Mighty acts & of the glorious Majesty of His Kingdom. Your Kingship is Kingship of all worlds & Your dominion is for all generations. The L·rd supports all those who fall, & He straightens all who are bent over. The eyes of all are [looking] upon You for hope, & You provide them their food in the proper time. * You open Your hand, & You satisfy all the living's wants. Righteous is the L·rd in all His ways, & Pious in all His deeds. The L·rd is close to all who call Him, to all that call upon Him with sincerity. The will of those that fear Him He will do, & their cries He will hear & save them. The L·rd protects all who love Him, & all of the wicked He will destroy. Praise of the L·rd will my mouth speak, & all flesh shall bless His holy Name for ever & ever. And we will bless G·d from now to eternity. [Let us all] Praise G·d!

תִּכּון תְּפִלָּתִי קְטרֶת לְפָנֶיךָ, מַשְׂאַת כַּפַּי מִנְחַת עָרֶב: הַקְשִׁיבָה לְקול שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלהָי, כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל:

Fix my prayer before you as an incense offering – my handiwork, as a pleasant gift offering. Listen to the voice of my pleas, my King and my G·d, for [only] to you do I pray.

תפילת עמידה מוכר גם בשם "תפילת שמונה עשרה" בזכות 18 הברכות המופיעות בו את תפילת העמידה אומרים כולה בעמידה כאשר הרגליים צמודות זו לזו צועדים אחורה 3 צעדים כאשר מתחילים קודם ברגל שמאל, ואז ברגל ימין ואז מחברים בין הרגליים. עכשיו חוזרים קדימה ב3 צעדים כאשר מתחילים קודם ברגל ימין, ואז ברגל שמאל ואז מחברים בין הרגליים. אומרים: אֲדנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח. וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:

Main prayer "18" Known as "Shmoneh Esreh" (18 in Hebrew, due to 18 blessings in this prayer) This prayer is said while standing and keeping our legs connected. My L·rd, open my lips , & my mouth will speak Your praises.

סעיף 3 / Part 3

תפילת העמידה

Main Prayer (Amidah)

בָּרוּךְ אַתָּה ה', אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ, אֱלהֵי אַבְרָהָם. אֱלהֵי יִצְחָק וֵאלהֵי יַעֲקב. הָאֵל הַגָּדול הַגִּבּור וְהַנּורָא. אֵל עֶלְיון. גּומֵל חֲסָדִים טובִים. קונֵה הַכּל וְזוכֵר חַסְדֵי אָבות. וּמֵבִיא גּואֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמו בְּאַהֲבָה:

Blessed are You L·rd, our G·d, & G·d of our fathers, G·d of Avraham, G·d of Yitshak & G·d of Yaacov. The great, the mighty & the awesome G·d. Exalted G·d. Who bestows good kindness. He possesses everything & recalls the kindness of the patriarchs. And brings the redeemer to their children's children, for His Name's sake, with love.

בעשרת ימי תשובה מוסיפים: זָכְרֵנוּ לְחַיִּים. מֶלֶךְ חָפֵץ בַּחַיִּים. כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר חַיִּים. לְמַעֲנָךְ אֱלהִים חַיִּים

On the 10 days of Tshuva (the days between Rosh Hashana and Yom Kippur) add: Remembered us for life. King whom desires life. Write us in the book of life. In your sake G-d.

מֶלֶךְ עוזֵר וּמושִׁיעַ וּמָגֵן: בָּרוּךְ אַתָּה ה', מָגֵן אַבְרָהָם:

King, helper, savior & a shield, blessed are You L·rd, Shield of Avraham.

אַתָּה גִּבּור לְעולָם אֲדנָי. מְחַיֶּה מֵתִים אַתָּה. רַב לְהושִׁיעַ:

You are mighty forever, my L·rd, You revive the dead - Greatly capable of saving.

בקיץ אומר - מורִיד הַטָּל: בחורף - מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמורִיד הַגֶּשֶׁם:

When spring/summer, say: who causes dew to fall When autumn/winter, say: who causes the winds to blow & the rain to fall

מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד. מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים. סומֵךְ נופְלִים וְרופֵא חולִים. וּמַתִּיר אֲסוּרִים. וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתו לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוךָ (יבטא היטב את העי"ן) בַּעַל גְּבוּרות וּמִי דומֶה לָךְ. מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה:

You sustain the living with loving-kindness. You revive the dead with great compassion. You support the fallen & heal the ill. And You release those bound. And You fulfill Your faithfulness to those who sleep in the ground.

בעשרת ימי תשובה אומרים: מִי כָמוךָ אָב הָרַחְמָן זוכֵר יְצוּרָיו בְּרַחֲמִים לְחַיִּים:

On the 10 days of Tshuva (the days between Rosh Hashana and Yom Kippur) add: Who is like You, Master of [all] powers, King, Who causes death & gives life & causes salvation to sprout.

וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיות מֵתִים: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , מְחַיֶּה הַמֵּתִים:

& You are trustworthy to revive the dead. Blessed are You L·rd, Who revives the dead.

בתפילת יחיד אין אומרים קטע זה: (נאמר על ידי שליח הציבור במניין) נַקְדִּישָׁךְ וְנַעֲרִיצָךְ. כְּנעַם שִׂיחַ סוד שַׂרְפֵי קדֶשׁ הַמְשַׁלְּשִׁים לְךָ קְדֻשָּׁה. וְכֵן כָּתוּב עַל יַד נְבִיאָךְ. וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר. קָדושׁ קָדושׁ קָדושׁ ה' צְבָאות. מְלא כָל הָאָרֶץ כְּבודו: לְעֻמָּתָם מְשַׁבְּחִים וְאומְרִים - בָּרוּךְ כְּבוד ה' מִמְּקומו: וּבְדִבְרֵי קָדְשָׁךְ כָּתוּב לֵאמר - יִמְלךְ ה' לְעולָם אֱלהַיִךְ צִיּון לְדר וָדר הַלְלוּיָהּ:

In a single prayer this passage is not said: (Said by the prayer leader when praying with a crowd) We will sanctify you and adore you. As a secret discourse the shrines of holiness that make you holy. And so it is written by the prophet. And he called one to another, and said. Holy Holy Holy Lord of all Armies. Fill the whole land with his honor: On the other hand, they praise and say - Blessed be the glory of God from his place: And in the words of thy holiness it is written, saying, The Lord reigneth for ever, O G-d, unto Zion, unto the name of the L-rd and to the name of the L-rd:

אַתָּה קָדושׁ וְשִׁמְךָ קָדושׁ. וּקְדושִׁים בְּכָל יום יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: בעשרת ימי תשובה אומרים - הַמֶּלֶךְ הַקָּדושׁ: בָּרוּךְ אַתָּה יהֵוָהֵ , הָאֵל הַקָּדושׁ:

You are Holy, & Your Name is holy, & Your holy ones will praise You every day, forever. Blessed are You L·rd the Holy G·d. (10 days of Tshuva – the Holy King)

אַתָּה חונֵן לְאָדָם דַּעַת. וּמְלַמֵּד לֶאֱנושׁ בִּינָה. וְחָנֵּנוּ מֵאִתְּךָ חָכְמָה בִּינָה וָדָעַת: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , חונֵן הַדָּעַת:

You graciously bestow knowledge to man, & teach mortals understanding, & graciously bestow upon us from Yourself wisdom, understanding & knowledge. Blessed are You L·rd, Who graciously bestows knowledge.

הֲשִׁיבֵנוּ אָבִינוּ לְתורָתֶךָ. וְקָרְבֵנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבודָתֶךָ. וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , הָרוצֶה בִּתְשׁוּבָה:

Return us, our Father, to Your Torah & approach us, our King, to Your service, & bring us back to complete repentance before You. Blessed are You the L·rd Who desires repentance.

כאשר אומרים את המילים "חטאנו" ו"פשענו", נדפוק קלות על החזה כאשר כף היד בצורת אגרוף סְלַח לָנוּ אָבִינוּ כִּי חָטָאנוּ. מְחל לָנוּ מַלְכֵּנוּ כִּי פָשָׁעְנוּ. כִּי אֵל טוב וְסַלָּח אָתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלוחַ:

Pardon us, our Father, for we transgressed. Forgive us, our King for we sinned. For You are a good & forgiving G·d. Blessed are You L·rd, gracious One, Who abundantly pardons.

רְאֵה נָא בְעָנְיֵנוּ וְרִיבָה רִיבֵנוּ. וּמַהֵר לְגָאֳלֵנוּ גְּאֻלָּה שְׁלֵמָה לְמַעַן שְׁמֶךָ. כִּי אֵל גּואֵל חָזָק אָתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , גּואֵל יִשְׂרָאֵל:

Behold, please, our affliction & fight our battle, & speedily redeem us, [with] a complete redemption, for Your Name. For You G·d, are a mighty Redeemer, Blessed are You L·rd, Redeemer of Yisrael.

בתענית ציבור אומר כאן השליח ציבור: עֲנֵנוּ אָבִינוּ עֲנֵנוּ בְּיום צום הַתַּעֲנִית הַזֶּה כִּי בְצָרָה גְּדולָה אֲנָחְנוּ. אַל תֵּפֶן לְרִשְׁעֵנוּ וְאַל תִּתְעַלָּם מַלְכֵּנוּ מִבַּקָּשָׁתֵנוּ. הֱיֵה נָא קָרוב לְשַׁוְעָתֵנוּ. טֶרֶם נִקְרָא אֵלֶיךָ אַתָּה תַעֲנֶה. נְדַבֵּר וְאַתָּה תִשְׁמַע כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיָה טֶרֶם יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה. עוד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע. כִּי אַתָּה ה' פּודֶה וּמַצִּיל וְעונֶה וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה: בָּרוּךְ אַתָּה ה', הָעונֶה לְעַמּו יִשְׂרָאֵל בְּעֵת צָרָה:

On a public fast day, the prayer leader recites this: (do not say when praying solitarily) Answer us, Our Father, answer us on the day of this fast, for we are in great trouble. Do not turn to our wicked ones, and do not ignore, our King, at our request. Be close To our dismay. We have not yet called you, and you will answer. We will speak and you will hear as it is said: "and they were yet to call and I will answer. They are still talking and I will hear." For you are, the Lord who redeems and saves and answers and has mercy at all times of trouble and distress: Blessed are you, O Lord, who answers His people of Israel in times of trouble:

רְפָאֵנוּ ה' וְנֵרָפֵא. הושִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה. וְהַעֲלֶה אֲרוּכָה וּמַרְפֵּא לְכָל תַּחֲלוּאֵינוּ. וּלְכָל מַכְאובֵינוּ וּלְכָל מַכּותֵינוּ. כִּי אֵל רופֵא רַחְמָן וְנֶאֱמָן אָתָּה: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , רופֵא חולֵי עַמּו יִשְׂרָאֵל:

Heal us, L·rd, & we will be healed. Save us & we will be saved, for You are our Praise. And bring a cure & healing for all of our ailments, & all our pains, & all our wounds for, G·d You are a compassionate & faithful healer. Blessed are You L·rd, Who heals the ill of His people, Yisrael.

בקיץ - בָּרְכֵנוּ ה' אֱלהֵינוּ בְּכָל מַעֲשֵי יָדֵינוּ. וּבָרֵךְ שְׁנָתֵנוּ בְּטַלְלֵי רָצון בְּרָכָה וּנְדָבָה. וּתְהִי אַחֲרִיתָהּ חַיִּים וְשָׂבָע וְשָׁלום כַּשָּׁנִים הַטּובות לִבְרָכָה. כִּי אֵל טוב וּמֵטִיב אַתָּה וּמְבָרֵךְ הַשָּׁנִים: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים:

In spring/summer time, say: Bless us, L·rd, our G·d, in all the works of our hands & bless our years with dews of favor, blessing & benevolence, & let its end be with life, & satiety & peace, like the best years of blessing, for You are a good & benevolent G·d & You bless the years. Blessed are You L·rd, Who blesses the years.

בחורף - בָּרֵךְ עָלֵינוּ ה' אֱלהֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזּאת. וְאֶת כָּל מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטובָה. וְתֵן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה עַל כָּל פְּנֵי הָאֲדָמָה. וְרַוֵּה פְּנֵי תֵבֵל וְשַׂבַּע אֶת הָעולָם כֻּלּו מִטּוּבָךְ. וּמַלֵּא יָדֵינוּ מִבִּרְכותֶיךָ וּמֵעשֶׁר מַתְּנות יָדֶיךָ. שָׁמְרָה וְהַצִּילָה שָׁנָה זו מִכָּל דָּבָר רָע. וּמִכָּל מִינֵי מַשְׁחִית וּמִכָּל מִינֵי פּוּרְעָנוּת. וַעֲשֵׂה לָהּ תִּקְוָה טובָה וְאַחֲרִית שָׁלום. חוּס וְרַחֵם עָלֶיהָ וְעַל כָּל תְּבוּאָתָהּ וּפֵירותֶיהָ. וּבָרְכָהּ בְּגִשְׁמֵי רָצון בְּרָכָה וּנְדָבָה. וּתְהִי אַחֲרִיתָהּ חַיִּים וְשָׂבָע וְשָׁלום. כַּשָּׁנִים הַטּובות לִבְרָכָה. כִּי אֵל טוב וּמֵטִיב אַתָּה וּמְבָרֵךְ הַשָּׁנִים: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים:

In autumn/winter time, say: Bless for us, L·rd, our G·d, this year, & all types of its produce for good, & provide dew & rain for blessing on the entire face of the land & quench the face of the earth, & satiate the entire world with Your good, & fill our hands from Your blessings & the wealth of the gifts of Your hands. Protect & save this year from any bad thing, & any kind of destruction, & any kind of retribution, & make for it good hope, & an ending of peace. Have compassion & mercy upon it & upon all of its produce & fruits, & bless it with rains of goodwill, blessing & benevolence, & let its end be with life, & satiety & peace, like the good years of blessing, for You are a good & benevolent G·d & You bless the years. Blessed are You L·rd, Who blesses the years.

תְּקַע בְּשׁופָר גָּדול לְחֵרוּתֵנוּ. וְשָׂא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּותֵינוּ. וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפות (יכוין שם קדוש חב"ו) הָאָרֶץ לְאַרְצֵנוּ: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , מְקַבֵּץ נִדְחֵי עַמּו יִשְׂרָאֵל:

Sound a great Shofar (rams horn for Mashiah'), for our freedom, & raise a flag to gather our exiles, & assemble us together quickly from the four corners of the earth to our land (of Israel). Blessed are You, that assembles the displaced of His people, Israel.

הָשִׁיבָה שׁופְטֵינוּ כְּבָרִאשׁונָה. וְיועֲצֵינוּ כְּבַתְּחִלָּה. וְהָסֵר מִמֶּנּוּ יָגון (סמאל) וַאֲנָחָה (לילית). וּמְלוךְ עָלֵינוּ מְהֵרָה אַתָּה ה' לְבַדְּךָ. בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט: בעשרת ימי תשובה אומרים - הַמֶּלֶךְ הַמִּשְׁפָּט: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , מֶלֶךְ אוהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט:

Restore our Judges (of the Sanhedrin) as at first, & our advisers as in the beginning, & remove from us sorrow & groan, & rule upon us speedily, You alone L·rd, with lovingkindness & compassion, with righteousness & justice Blessed are You, L·rd, King Who loves righteousness & justice. [In 10 Days of Tshuva Say instead: The King, The Judge]

לַמִּינִים וְלַמַּלְשִׁינִים אַל תְּהִי תִקְוָה וְכָל הַזֵּדִים כְּרֶגַע יאבֵדוּ. וְכָל אויְבֶךָ (סמאל) וְכָל שׂונְאֶיךָ (לילית) מְהֵרָה יִכָּרֵתוּ. וּמַלְכוּת הָרִשְׁעָה מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְכַלֵּם וְתַכְנִיעֵם בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ: בָּרוּךְ אַתָּה יָהָוָהָ , שׁובֵר אויְבִים וּמַכְנִיעַ זֵדִים:

For the informers & the heretics, let their be no hope. And all the wicked, let them perish in an instant, And all Your enemies & all Your haters, may they quickly be terminated, & as for a wicked government, may You uproot & smash & terminate & subdue them speedily in our days. Blessed are You, L·rd, Who smashes the enemies & subdues wicked. (the Heretics)

עַל הַצַּדִּיקִים וְעַל הַחֲסִידִים וְעַל שְׁאֵרִית עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל. וְעַל זִקְנֵיהֶם. וְעַל פְּלֵיטַת בֵּית סופְרֵיהֶם. וְעַל גֵּרֵי הַצֶּדֶק וְעָלֵינוּ. יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ וְתֵן שָׂכָר טוב לְכָל הַבּוטְחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת. וְשִׂים חֶלְקֵנוּ עִמָּהֶם. וּלְעולָם לא נֵבושׁ כִּי בְךָ בָּטָחְנוּ. וְעַל חַסְדְּךָ הַגָּדול בֶּאֱמֶת נִשְׁעָנְנוּ: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:

Upon the righteous & the pious, & all the remnant of Your people, the House of Israel, & on their elders, & on the remnant of the academies of [Torah] sages, & upon the righteous converts & upon us, awaken, please, Your mercy L·rd, our G·d, & give us good reward, to all that have true faith in Your Name, & place our lot with them, & upon Your great mercy, we truly rely. Blessed are You, L·rd, a support & an assurance, for the righteous.

תִּשְׁכּון בְּתוךְ יְרוּשָׁלַיִם עִירְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. וְכִסֵּא דָוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה בְתוכָהּ תָּכִין וּבְנֵה אותָהּ בִּנְיַן עולָם בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ: במנחה של תשעה באב מוסיפים כאן את ברכת "נחם": נַחֵם ה' אלהינו אֶת אֲבֵלֵי צִיּוֹן וְאֶת אֲבֵלֵי יְרוּשָׁלַיִם, וְאֶת הֵעִיר הַחֲרֵבָה וְהַבְּזוּיָה וְהַשּׁוֹמְמָה. מִבְּלִי בָנֶיהָ הִיא יוֹשֶׁבֶת, וְרֹאשָׁהּ חָפוּי כְּאִשָּׁה עֲקָרָה שֶׁלֹּא יָלָדָה. וַיְבַלְּעוּהָ לִיגְיוֹנִים וַיִּירָשוּהָ, וְיַטִּילוּ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לַחֶרֶב, וַיַהַרְגוּ בְזָדוֹן חֲסִידִי עֶלְיוֹן. עַל כֵּן צִיּוֹן בְּמֶרֶר תִּבְכֶּה וִירוּשָׁלַיִם תִּתֵּן קוֹלָהּ. לִבִּי לִבִּי עַל חַלְלֵיהֶם, מֵעַי מֵעַי עַל הֲרוּגֵיהֶם, כִּי אַתָּה ה' בָּאֵשׁ הִצָּתָה וּבָאֵשׁ אַתָּה עָתִיד לִבְנוֹתָהּ. כַּכָּתוּב: וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהּ נְאֻם ה' חוֹמַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבוֹד אֶהְיֶה בְתוֹכָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְנַחֵם צִיּוֹן בְּבִנְיַן יְרוּשָׁלָיִם. וממשיכים "את צמח" וכו' 0 בָּרוּךְ אַתָּה ה' , בּונֵה יְרוּשָׁלָיִם:

Dwell within Jerusalem Your city, as You spoke about, & the throne of David, Your servant, speedily prepare it within it, & build it an eternal structure speedily in our days. On Mincha of Tish'a Be'av we add "Nacheim": May the L·rd our G·d comfort the mourners of Zion and the mourners of Jerusalem, and the city of destruction and contempt and desolation. Without her sons she sits, and she is shamed like a barren woman who has not given birth. And the legions swallowed and possessed her; And they will cast your people Israel out of the sword, And they will kill with malice the supreme chassidim. Therefore Zion weeps bitterly, and Jerusalem shall utter her voice. My heart goes out to their victims, my bowels to their slain, for you, L·rd, have kindled in the fire, and in the fire you are destoned to build it. As it is written: And I will be for her, saith the Lord, a wall of fire round about, and in my honor I will be in it. Continue with "The offspring" Blessed are You, L·rd, Who builds Jerusalem.

במנחה של תשעה באב מוסיפים כאן את ברכת "נחם": נַחֵם ה' אלהינו אֶת אֲבֵלֵי צִיּוֹן וְאֶת אֲבֵלֵי יְרוּשָׁלַיִם, וְאֶת הֵעִיר הַחֲרֵבָה וְהַבְּזוּיָה וְהַשּׁוֹמְמָה. מִבְּלִי בָנֶיהָ הִיא יוֹשֶׁבֶת, וְרֹאשָׁהּ חָפוּי כְּאִשָּׁה עֲקָרָה שֶׁלֹּא יָלָדָה. וַיְבַלְּעוּהָ לִיגְיוֹנִים וַיִּירָשוּהָ, וְיַטִּילוּ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לַחֶרֶב, וַיַהַרְגוּ בְזָדוֹן חֲסִידִי עֶלְיוֹן. עַל כֵּן צִיּוֹן בְּמֶרֶר תִּבְכֶּה וִירוּשָׁלַיִם תִּתֵּן קוֹלָהּ. לִבִּי לִבִּי עַל חַלְלֵיהֶם, מֵעַי מֵעַי עַל הֲרוּגֵיהֶם, כִּי אַתָּה ה' בָּאֵשׁ הִצָּתָה וּבָאֵשׁ אַתָּה עָתִיד לִבְנוֹתָהּ. כַּכָּתוּב: וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהּ נְאֻם ה' חוֹמַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבוֹד אֶהְיֶה בְתוֹכָהּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְנַחֵם צִיּוֹן בְּבִנְיַן יְרוּשָׁלָיִם. וממשיכים "את צמח" וכו' 0

On Mincha of Tish'a Be'av we add "Nacheim": May the L·rd our G·d comfort the mourners of Zion and the mourners of Jerusalem, and the city of destruction and contempt and desolation. Without her sons she sits, and she is shamed like a barren woman who has not given birth. And the legions swallowed and possessed her; And they will cast your people Israel out of the sword, And they will kill with malice the supreme chassidim. Therefore Zion weeps bitterly, and Jerusalem shall utter her voice. My heart goes out to their victims, my bowels to their slain, for you, L·rd, have kindled in the fire, and in the fire you are destoned to build it. As it is written: And I will be for her, saith the Lord, a wall of fire round about, and in my honor I will be in it. Continue with "The offspring"

אֶת צֶמַח דָּוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה תַצְמִיחַ וְקַרְנו תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶךָ. כִּי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּינוּ וְצִפִּינוּ כָּל הַיּום: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , מַצְמִיחַ קֶרֶן יְשׁוּעָה:

The offspring of [the Kingship of] David, Your servant, may you speedily cause to blossom, & raise his horn (i.e., Power) with Your salvation, for Your salvation, for we hope for & look forward to all day. Blessed are You, L·rd, Who causes the horn of salvation to sprout.

שְׁמַע קולֵנוּ ה' אֱלהֵינוּ. אָב הָרַחֲמָן חוּס רַחֵם עָלֵינוּ. וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ. כִּי אֵל שׁומֵעַ תְּפִלּות וְתַחֲנוּנִים אָתָּה: וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ וּשְׁמַע תְּפִלָּתֵנוּ:

Hear our voice L·rd our G·d, merciful Father, have pity & mercy upon us, & accept with mercy & favor our prayers, for You are G·d, Who hears prayers & supplications. And from before You, our King, do not send us back empty [handed], grace us [with benevolence], & respond to us & hear our prayers,

בתענית ציבור יאמר היחיד "עננו", וכן הש"ץ ששכח לומר "עננו" בין גואל לרופא, יאמר כאן ביחיד בלי חתימה: עֲנֵנוּ אָבִינוּ עֲנֵנוּ בְּיום צום הַתַּעֲנִית הַזֶּה כִּי בְצָרָה גְּדולָה אֲנָחְנוּ. אַל תֵּפֶן לְרִשְׁעֵנוּ וְאַל תִּתְעַלָּם מַלְכֵּנוּ מִבַּקָּשָׁתֵנוּ. הֱיֵה נָא קָרוב לְשַׁוְעָתֵנוּ. טֶרֶם נִקְרָא אֵלֶיךָ אַתָּה תַעֲנֶה. נְדַבֵּר וְאַתָּה תִשְׁמַע כַּדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר וְהָיָה טֶרֶם יִקְרָאוּ וַאֲנִי אֶעֱנֶה. עוד הֵם מְדַבְּרִים וַאֲנִי אֶשְׁמָע. כִּי אַתָּה ה' פּודֶה וּמַצִּיל וְעונֶה וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה:

On a public fast day, a singular prayer adds: Answer us, Our Father, answer us on the day of this fast, for we are in great trouble. Do not turn to our wicked ones, and do not ignore, our King, at our request. Be close To our dismay. We have not yet called you, and you will answer. We will speak and you will hear as it is said: "and they were yet to call and I will answer. They are still talking and I will hear." For you are, the Lord who redeems and saves and answers and has mercy at all times of trouble and distress:

כִּי אַתָּה שׁומֵעַ תְּפִלַּת כָּל פֶּה: בָּרוּךְ אַתָּה יהְוָה, שׁומֵעַ תְּפִלָּה:

for You hear the prayer of each mouth. Blessed are You, our G·d, Who hears prayer.

רְצֵה ה' אֱלהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְלִתְפִלָּתָם שְׁעֵה. וְהָשֵׁב הָעֲבודָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם מְהֵרָה בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצון. וּתְהִי לְרָצון תָּמִיד עֲבודַת יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:

Find favor, L·rd, our G·d, in Your people Israel, & to their prayers turn, & restore the [divine offering] service to the inner Sanctuary of Your house, & the fires [of the offerings] of Israel & their prayers speedily lovingly accept with favor, & let You continually have satisfaction from the service of Your people Israel.

בראש חודש ובחול המועד אומרים "יעלה ויבוא", ואם לא אמרו מחזירין אותו לתחילת התפילה, חוץ מערבית של ליל ראש חודש: אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ יַעֲלֶה וְיָבא וְיַגִּיעַ וְיֵרָאֶה וְיֵרָצֶה וְיִשָּׁמַע וְיִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרונֵנוּ וְזִכְרון אֲבותֵינוּ. זִכְרון יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ. וְזִכְרון מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדָּךְ. וְזִכְרון כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ לִפְלֵיטָה לְטובָה. לְחֵן לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים. לְחַיִּים טובִים וּלְשָׁלום. בְּיום: בראש חודש - ראשׁ חדֶשׁ הַזֶּה: בחול המועד פסח - חַג הַמַּצּות הַזֶּה. בְּיום מִקְרָא קדֶשׁ הַזֶּה: בחול המועד סוכות - חַג הַסֻּכּות הַזֶּה. בְּיום מִקְרָא קדֶשׁ הַזֶּה: לְרַחֵם בּו עָלֵינוּ וּלְהושִׁיעֵנוּ. זָכְרֵנוּ ה' אֱלהֵינוּ בּו לְטובָה. וּפָקְדֵנוּ בו לִבְרָכָה. וְהושִׁיעֵנוּ בו לְחַיִּים טובִים. בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים. חוּס וְחָנֵּנוּ וַחֲמול וְרַחֵם עָלֵינוּ. וְהושִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה:

On Rosh Hodesh, Intermed. days Passover & Sukot say: Our G·d, & G·d of Our forefathers, may it rise, & come, arrive, appear, find favor, & be heard, & be considered, & be remembered & our remembrance, & the remembrance of our Patriarchs, & the remembrance of Jerusalem, Your city, & the remembrance of the Messiah, the son of David, Your servant, & the remembrance of your entire People, the house of Israel before You – for deliverance, for good, for grace, for kindness, & mercy, for a good life, on this day of On Rosh chodesh: the head of the month. On Intermediary days of Passover: the Holiday of Matzot, on this day of Holy Convocation. On Intermediary days of Sukkot: Holiday of Sukkot. On this day of Holy Convocation. to have mercy on it (this day) upon us & to save us. Remember L·rd, our G·d, on it for good, & consider us on it with blessing, & deliver us on it for good life, With a pronouncement of deliverance & mercy. Take pity & be gracious to us, & have mercy & be compassionate with us & save us for upon You are our eyes turned, For You are G·d, King, gracious & compassionate.

וְאַתָּה בְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים. תַּחְפּץ בָּנוּ וְתִרְצֵנוּ וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּון בְּרַחֲמִים: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתו לְצִיּון:

And You, with Your great compassion, desire us & let us be dear, & may our eyes see Your return to Zion with compassion. Bless You, L·rd, Who returns His Divine Presence to Zion.

כאשר אומרים את המילים "מודים אנחנו לך" כורעים קדימה עם פלג הגוף העליון ומתיישרים מודִים אֲנַחְנוּ לָךְ שֶׁאַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ לְעולָם וָעֶד. צוּרֵנוּ צוּר חַיֵּינוּ וּמָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא. לְדר וָדר נודֶה לְךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ. עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ. וְעַל נִשְׁמותֵינוּ הַפְּקוּדות לָךְ. וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יום עִמָּנוּ וְעַל נִפְלְאותֶיךָ וְטובותֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת. עֶרֶב וָבקֶר וְצָהֳרָיִם. הַטּוב כִּי לא כָלוּ רַחֲמֶיךָ. הַמְרַחֵם כִּי לא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ כִּי מֵעולָם קִוִּינוּ לָךְ:

Upon Saying "Modim"/"We are Grateful" One Bows We are grateful to You, that You are He Who is the L·rd, our G·d, & G·d of our fathers forever, & our Rock, the Rock of our lives & You are He Who is a Shield of salvation. For each & every generation, we will thank You & will relate Your praise, upon our lives that are placed in Your Hands, & upon our souls, that are entrusted in Your hands (when we sleep), & upon Your miracles that all day are with us, & all Your wonders & goodness at all times, at night, & morning & afternoon. The Good [One], for Your mercy never ends, The Merciful [One are You], for Your loving-kindness never ceases, forever we have hope in You.

מודים דרבנן: (נאמר בחזרת הש"צ כאשר מתפללים במניין) *המתפלל ביחיד אינו אומר קטע זה מודִים אֲנַחְנוּ לָךְ שֶׁאַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ אֱלהֵי כָל בָּשָׂר. יוצְרֵנוּ יוצֵר בְּרֵאשִׁית. בְּרָכות וְהודָאות לְשִׁמְךָ הַגָּדול וְהַקָּדושׁ עַל שֶׁהֶחֱיִיתָנוּ וְקִיַּמְתָּנוּ. כֵּן תְּחַיֵּינוּ וּתְחָנֵּנוּ. וְתֶאֱסוף גָּלֻיּותֵינוּ לְחַצְרות קָדְשֶׁךָ. לִשְׁמר חֻקֶּיךָ וְלַעֲשׂות רְצונְךָ. וּלְעָבְדְּךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם. עַל שֶׁאֲנַחְנוּ מודִים לָךְ. בָּרוּךְ אֵל הַהודָאות:

While praying with a crowd, the prayer leader recites the blessing of "Modim", while the crowd recites this following Modim, named "Modim Derabanan" - Modim that has been versed by the smart:(do not say when praying solitarily) We thank you that you are the L·rd, our G·d and the G·d of our fathers, G·d of all flesh. Our creator, the creator of the beginning. Blessings and thanks to Your great and holy name, for resurrecting and establishing us. Such, revive us and have mercy on us. And gather our exiles to the courts of your sanctuary. To preserve Your laws and do your will. And to your serve You wholeheartedly. For we thank you. Blessed is the L·rd of thanks:

בחנוכה ופורים אומרים על הניסים: אם שכח, יכול לאומרו בסיום "אלוהי נצור" וכה יאמר: מודים אנחנו לך על הניסים ועל הפורקן וכו'. אם שכח לגמרי, אינו חוזר לראש התפילה. וְעַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן. וְעַל הַגְּבוּרות. וְעַל הַתְּשׁוּעות וְעַל הַנִּפְלָאות וְעַל הַנֶּחָמות שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבותֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה:

On Chanukkah and Purim we add: On the miracles And on the discharge And for the mighty works, and for the miracles, and for the wonders, and for the consolations, which thou didst unto our fathers in those days in those days,

לחנוכה: בִּימֵי מַתִּתְיָה בֶן יוחָנָן כּהֵן גָּדול חַשְׁמונָאי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְשַׁכְּחָם תּורָתָךְ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצונָךְ. וְאַתָּה בְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם. רַבְתָּ אֶת רִיבָם. דַּנְתָּ אֶת דִּינָם. נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם. מָסַרְתָּ גִּבּורִים בְּיַד חַלָּשִׁים. וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים. וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים. וּטְמֵאִים בְּיַד טְהורִים. וְזֵדִים בְּיַד עוסְקֵי תורָתֶךָ. לְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדול וְקָדושׁ בְּעולָמָךְ. וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדולָה וּפֻרְקָן כְּהַיּום הַזֶּה. וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ. וְטִהֲרוּ אֶת מִקְדָּשֶׁךָ. וְהִדְלִיקוּ נֵרות בְּחַצְרות קָדְשֶׁךָ. וְקָבְעוּ שְׁמונַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ בְּהַלֵּל וּבְהודָאָה. וְעָשִׂיתָ עִמָּהֶם נִסִּים וְנִפְלָאות וְנודֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדול סֶלָה:

On Chanukkah: In the days of Matthias the son of Yohanan, the Great Cohen. Hashmonai, and his sons, when the kingdom of the wicked Greece reigned over thy people Israel. There will To forget your law and to pass on the laws of Israel. Thou with much mercy thou set before them in their time of trouble. You fought their fights. You have judged there laws. You avenged their vengeance. You handed over heroes to the weak. And handed many in the hands of the few. And the wicked in the hands of the righteous. And the impure in the hands of the pure. And the wicked in the hands of those who practice your law. You have made a great and holy name for yourself in your world. And unto thy people Israel, thou hast made great salvation, and discharge unto this day. And afterward your sons came to your house. And evacuated your temple (from impurity). And cleansed the sanctuary. And lit candles in the courts of your sanctuary. And set these eight days of Chanukkah in praise and thanks. And thou performed miracles and wonders with them; And we will give thanks to your great name:

לפורים: בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה. כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע. בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיום אֶחָד בִּשְׁלשָׁה עָשָׂר לְחדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוז. וְאַתָּה בְרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתו. וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּו. וַהֲשֵׁבותָ לּו גְּמוּלו בְּראשׁו. וְתָלוּ אותו וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ. וְעָשִׂיתָ עִמָּהֶם נֵס וָפֶלֶא וְנודֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדול סֶלָה:

On Purim: In the days of Mordechai and Esther in the capital Shushan. When the wicked Haman stood over them. Asked to destroy and kill and lose all the Jews from youth to old age, including children and women, in one day. On the thirteenth of the month of Adar. And pay them contempt. And thou, in thy many mercies, You violated his advice and ruined his thoughts. And You restored him with repayment in his head. And they hanged him and his sons on the tree. And thou performed with them a miracle and a wonder, and we pay thanks to thy great name:

וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרומָם וְיִתְנַשֵּׂא תָּמִיד שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ לְעולָם וָעֶד. וְכָל הַחַיִּים יודוּךָ סֶּלָה: בעשרת ימי תשובה מוסיפים: וּכְתוב לְחַיִּים טובִים כָּל בְּנֵי בְרִיתֶךָ: וִיהַלְלוּ וִיבָרְכוּ אֶת שִׁמְךָ הַגָּדול בֶּאֱמֶת לְעולָם כִּי טוב. הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה הָאֵל הַטּוב: בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַטּוב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהודות:

Upon all of these, You are Blessed, You are Exalted & Uplifted (in our mouths) always, Your Name, our King, forever & ever & all the living will praise You evermore. [In 10 Days of Tshuva add: And write to good life all of Your allies]. And they will praise, & they will bless Your Great Name truely, constantly, for It is good, the G·d of our Salvation & our Assistance, the Good G·d. Blessed are You L·rd, the Good, Your Name & You are befitting to give thanks.

שִׂים שָׁלום טובָה וּבְרָכָה חַיִּים חֵן וָחֶסֶד צְדָקָה וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וּבָרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאור פָּנֶיךָ כִּי בְאור פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָנוּ ה' אֱלהֵינוּ תּורָה וְחַיִּים. אַהֲבָה וָחֶסֶד. צְדָקָה וְרַחֲמִים. בְּרָכָה וְשָׁלום. וְטוב בְּעֵינֶיךָ לְבָרְכֵנוּ וּלְבָרֵךְ אֶת כָּל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בְּרוב עז וְשָׁלום:

Establish peace, good, & blessing, life, grace & kindness, & compassion upon us & upon all Israel, Your Nation, & bless us our Father all of us together with the light of Your countenance, For with the light of Your countenance, You gave us, L·rd, our G·d, Torah & Life, Love & Kindness, Righteousness & Compassion, Blessing & Peace, & it is Good in Your eyes to bless us, & to bless all Your people Israel, with great force & peace.

בעשרת ימי תשובה מוסיפים: וּבְסֵפֶר חַיִּים בְּרָכָה וְשָׁלום וּפַרְנָסָה טובָה וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וּגְזֵרות טובות. נִזָּכֵר וְנִכָּתֵב לְפָנֶיךָ אֲנַחְנוּ וְכָל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְחַיִּים טובִים וּלְשָׁלום: בָּרוּךְ אַתָּה ה' , הַמְבָרֵךְ אֶת עַמּו יִשְׂרָאֵל בַּשָּׁלום אָמֵן:

[In 10 Days of Tshuva add: And write to good life all of Your allies]. Blessed are You L·rd, Who Blesses His people of Israel with Peace. Amen.

יִהְיוּ לְרָצון אִמְרֵי פִי וְהֶגְיון לִבִּי לְפָנֶיךָ. ה' צוּרִי וְגאֲלִי: אֱלהַי. נְצור לְשׁונִי מֵרָע. וְשִׂפְתותַי מִדַּבֵּר מִרְמָה. וְלִמְקַלְלַי נַפְשִׁי תִדּום. וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכּל תִּהְיֶה. פְּתַח לִבִּי בְּתורָתֶךָ. וְאַחֲרֵי מִצְותֶיךָ תִּרְדּוף נַפְשִׁי. וְכָל הַקָּמִים עָלַי לְרָעָה. מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחְשְׁבותָם. עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן יְמִינָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן תּורָתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתָךְ. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ. (ר"ת שם יל"י) הושִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי: יִהְיוּ לְרָצון אִמְרֵי פִי וְהֶגְיון לִבִּי לְפָנֶיךָ. ה' צוּרִי וְגאֲלִי:

May they find favor, the words of my mouth & the thoughts of my heart, before You, L·rd, my Rock & my Redeemer. My G·d! Guard my tongue from Bad, & my lips from [speaking] deceit. And those that curse me, let my soul be silent. And let my soul be like the dust to all. Open my heart to Your Torah, & after Your Mitzvot (commandments) let my soul pursue, & all that rise against me for bad, quickly nullify their counsel & ruin their thoughts. Do [it] for the sake of Your Name, do [it] for the sake of Your right (mercy), do [it] for the sake of Your Torah, do [it] for the sake of Your Holiness. For the sake of refraining Your beloved (Israel, from sufferance), Your right (mercy) Deliver [us], & answer us. May they find favor, the words of my mouth & the thoughts of my heart, before You, L·rd, my Rock & my Redeemer.

כורעים עם פלג הגוף העליון וצועדים אחורה 3 צעדים, כאשר מתחילים ברגל שמאל, ואז ברגל ימין ואז מצמידים את שני הרגליים. ישתחווה קלות לצד שמאל ויאמר: עושֶׂה שָׁלום (בעשרת ימי תשובה אומר - הַשָּׁלום) בִּמְרומָיו ישתחווה קלות לצד ימין ויאמר: הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלום עָלֵינוּ, ישתחווה קלות קדימה ויאמר: וְעַל כָּל עַמּו יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן: יתיישר ויאמר: יְהִי רָצון מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ שֶׁתִּבְנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְתורָתָךְ לַעֲשׂות חֻקֵּי רְצונָךְ וּלְעָבְדָךְ בְלֵבָב שָׁלֵם: .ימתין כמה שניות במקום ואז יחזור קדימה ב3 צעדים, כאשר מתחיל קודם ברגל ימין תפילת העמידה הסתיימה וממשיכים בהמשך התפילה

He Who makes peace from the heights, may He with His compassion, make peace upon us & all His people Israel, & [Let us] say, Amen. May it be Your will before You, L·rd, Our G-d and G-d of our fathers – that You build the Holy Temple speedily in our days. And give us our share in Your Torah – to do the laws of Your will and to serve You with a perfect heart. The main prayer finished

אבינו מלכנו בעשרת ימי תשובה אומרים "אבינו מלכינו" בשחרית ובמנחה אחרי החזרה אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אָתָּה: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ עֲשֵׂה עִמָּנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חַדֵּשׁ עָלֵינוּ שָׁנָה טובָה: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ בַּטֵּל מֵעָלֵינוּ כָּל גְּזֵרות קָשׁות וְרָעות: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ בַּטֵּל מַחְשְׁבות שׂנְאֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ הָפֵר עֲצַת אויְבֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כַּלֵּה כָּל צַר וּמַשְׂטִין מֵעָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כַּלֵּה דֶבֶר וְחֶרֶב וְרָעָה וְרָעָב וּשְׁבִי וּבִזָּה וּמַשְׁחִית וּמַגֵּפָה וְיֵצֶר הָרָע וְחולָאִים רָעִים מִבְּנֵי בְרִיתֶךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ שְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל חולֵי עַמֶּךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ מְנַע מַגֵּפָה מִנַּחֲלָתֶךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ מְחול וּסְלַח לְכָל עֲונותֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ קְרַע רועַ גְּזַר דִּינֵנוּ (יכוין בשם קר"ע שט"ן): אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ מְחוק בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים כָּל שִׁטְרֵי חובותֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ מְחֵה וְהַעֲבֵר פְּשָׁעֵינוּ מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר חַיִּים טובִים: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר צַדִּיקִים וַחֲסִידִים: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר יְשָׁרִים וּתְמִימִים: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה טובָה: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר מְחִילָה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר גְּאֻלָּה וִישׁוּעָה: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ זָכְרֵנוּ בְּזִכְרון טוב מִלְּפָנֶיךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ הַצְמַח לָנוּ יְשׁוּעָה בְּקָרוב: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ הָרֵם קֶרֶן יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ וְהָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחֶךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ הַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ שְׁמַע קולֵנוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ עֲשֵׂה לְמַעֲנָךְ אִם לא לְמַעֲנֵנוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ קַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָ:

Our father, Our King On the 10 days of Tshuva (the days between Rosh Hashana and Yom Kippur) say: Our Father, Our King – we sinned before You, have mercy upon us Our Father, Our King We have no king, other than You Our Father, Our King do it [have mercy] for us for Your Name Our Father, Our King, Renew for us a Good Year Our Father, Our King nullify from us all All Evil & Hard Decrees Our Father, Our King Nullify the thoughts of those who hate us Our Father, Our King, overturn the counsel of our enemies Our Father, Our King – extinguish all pain & accusations against us Our Father, Our King – remove pestilence, and the sword and bad and hunger and captivity and plunder and the destroyer and plague and evil inclination and bad illness from the people of your covenant Our Father, Our King, send a complete healing to all the ill of your people Our Father, Our King, prevent a plagues from your heritage Our Father, Our King, remember that we are [only] dust Our Father, Our King, forgive and pardon all our transgressions Our Father, Our King, tear up all of our bad judgements Our Father, Our King with your great mercy erase all our contracts of debt Our Father, Our King erase and remove our sins before your Eyes Our Father, Our King, inscribe us in the book of good life Our Father, Our King, inscribe us in the book of the righteous and pious Our Father, Our King, inscribe us in the book of the straight and simple Our Father, Our King, inscribe us in the book of good income & sustenance Our Father, Our King, inscribe us in the book of forgiveness, pardon & atonement Our Father, Our King inscribe us in the book of redemption & salvation Our Father, Our King remember us with a good remembrance before You Our Father, Our King let the salvation sprout speedily Our Father, Our King, raise the horn of Yisrael, Your people Our Father, Our King, and raise the horn of Your Messiah Our Father, Our King, have grace upon us and answer us Our Father, Our King, return us to complete repentance before You Our Father, Our King, listen to our voice [of prayer] & have pity & be merciful upon us Our Father, Our King, do it for Your sake if not for our own sake Our Father, Our King, accept with mercy and goodwill our prayers Our Father, Our King, do not return us empty-[handed] before You

סעיף 4 / Part 4

תחנון

Tachanun

בימים שאין נופלים על פניהם אומרים: יְהִי שֵׁם ה' מְברָךְ. מֵעַתָּה וְעַד עולָם: מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבואו. מְהֻלָּל שֵׁם ה': רָם עַל כָּל גּויִם ה'. עַל הַשָּׁמַיִם כְּבודו: ה' אֲדונֵנוּ. מָה אַדִּיר שִׁמְךָ בְּכָל הָאָרֶץ:

On a day when "Plea" is not said, recite: May the Name of the L·rd be Blessed from Now and evermore. From the East of the Sun until its rising – praised is the Name of the L·rd. Exalted above all nations – is the L·rd – upon the heavens which he Honors. L·rd – our Master – How mighty is Your name throughout the land.

תחנון נאמר בעמידה אָנָּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. תָּבא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתֵנוּ. וְאַל תִּתְעַלַּם מַלְכֵּנוּ מִתְּחִנָּתֵנוּ. שֶׁאֵין אֲנַחְנוּ עַזֵּי פָנִים וּקְשֵׁה ערֶף לומַר לְפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ צַדִּיקִים אֲנַחְנוּ וְלא חָטָאנוּ. אֲבָל חָטָאנוּ. עָוִינוּ. פָּשַׁעְנוּ. אֲנַחְנוּ וַאֲבותֵינוּ וְאַנְשֵׁי בֵיתֵנוּ: אָשַׁמְנוּ. בָּגַדְנוּ. גָּזַלְנוּ. דִּבַּרְנוּ דפִי וְלָשׁון הָרָע. הֶעֱוִינוּ. וְהִרְשַׁעְנוּ. זַדְנוּ. חָמַסְנוּ. טָפַלְנוּ שֶׁקֶר וּמִרְמָה. יָעַצְנוּ עֵצות רָעות. כִּזַּבְנוּ. כָּעַסְנוּ. לַצְנוּ. מָרַדְנוּ. מָרִינוּ דְבָרֶיךָ. נִאַצְנוּ. נִאַפְנוּ. סָרַרְנוּ. עָוִינוּ. פָּשַׁעְנוּ. פָּגַמְנוּ. צָרַרְנוּ. צִעַרְנוּ אָב וָאֵם. קִשִּׁינוּ ערֶף. רָשַׁעְנוּ. שִׁחַתְנוּ. תִּעַבְנוּ. תָּעִינוּ וְתִעֲתַעְנוּ. וְסַרְנוּ מִמִּצְותֶיךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ הַטּובִים וְלא שָׁוָה לָנוּ. וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלֵינוּ. כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ. וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ:

Plea said while standing Please L·rd, Our G·d and G·d of Our Fathers – Let Our Prayer come before You & do not conceal Yourself, Our King, from our supplications. For we are not brazen faced & stiff necked to say before You, L·rd, our G-d & G-d of our Fathers – we are righteous and we have not sinned. Rather we have sinned, we have been crooked and transgressed – we and our fathers and the people of our household. We were guilty. We Rebelled. We Stole. We spoke slander and evil speech. We caused iniquity, We caused evil. We did intentional bad. We did violence. We accused falsely and deceitfully. We provided bad advice. We spoke falsity. We became angry. We mocked. We rebelled. We rebelled against your word. We provoked. We committed adultery. We left the path. We transgressed deliberately. We damaged. We caused pain. We caused pain to our father and mother. We were stiff necked. We were evil. We destroyed. We did despicable things. We made people err. We left Your Commandments and Your good laws & they were not worthy of us. And You are righteous on everything that happens to us – for You did truth and we acted wickedly.

י"ג מידות אֵל אֶרֶךְ אַפַּיִם אַתָּה וּבַעַל הָרַחֲמִים. גְּדֻלַּת רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ, תִּזְכּר הַיּום לְזֶרַע יְדִידֶיךָ, כְּמו שֶׁהודַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתורָתָךְ. וַיֵּרֶד ה' בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּו שָׁם. וַיִּקְרָא בְּשֵׁם ה'. וְשָׁם נֶאֱמַר: וַיַּעֲבר ה' עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא: ה' ה' (א) אֵל (ב) רַחוּם (ג) וְחַנּוּן (ד) אֶרֶךְ (ה) אַפַּיִם (ו) וְרַב חֶסֶד (ז) וֶאֱמֶת: (ח) נצֵר חֶסֶד (ט) לָאֲלָפִים (י) נשֵׂא עָון (יא) וָפֶשַׁע (יב) וְחַטָּאָה (יג) וְנַקֵּה: רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ וְהושִׁיעֵנוּ:

13 Attributes of Mercy G·d, long to anger You are and a Master of mercy. The Greatness of Your mercy and kindness recall today for Your beloved seed, like You told the humble one [Moshe / Moses] from old. And also it is written in Your Torah: “And the L·rd descended in a cloud & stood with him [Moshe/ Moses] there [in the tent of meeting]. And he called out with name – L·rd – and there it is said: And the L·rd passed by before him [Moshe] and he called: L·rd, L·rd – (1) G·d (2) Merciful & (3) Gracious, (4) Long (5) to anger and (6) Great in Kindness (7) and Truth. (8) His Kindness is faithful (9) for thousands [of generations] (10) He bears iniquity, (11) and sin (12) and transgression (13) and absolves [those who repent]. Merciful & Gracious One, We sinned before you – have mercy upon us and save us.

נאמר בישיבה לְדָוִד אֵלֶיךָ ה' נַפְשִׁי אֶשָּׂא: אֱלהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבושָׁה. אַל יַעַלְצוּ אויְבַי לִי: גַּם כָּל קוֶיךָ לא יֵבשׁוּ. יֵבשׁוּ הַבּוגְדִים רֵיקָם: דְּרָכֶיךָ ה' הודִיעֵנִי. ארְחותֶיךָ לַמְּדֵנִי: הַדְרִיכֵנִי בַּאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלהֵי יִשְׁעִי. אותְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּום: זְכר רַחֲמֶיךָ ה' וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעולָם הֵמָּה: חַטּאת נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה. לְמַעַן טוּבְךָ ה': טוב וְיָשָׁר ה'. עַל כֵּן יורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ: יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט. וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּו: כָּל אָרְחות ה' חֶסֶד וֶאֱמֶת. לְנצְרֵי בְרִיתו וְעֵדתָיו: לְמַעַן שִׁמְךָ ה'. וְסָלַחְתָּ לַעֲונִי כִּי רַב הוּא: מִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא ה'. יורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר: נַפְשׁו בְּטוב תָּלִין. וְזַרְעו יִירַשׁ אָרֶץ: סוד ה' לִירֵאָיו. וּבְרִיתו לְהודִיעָם: עֵינַי תָּמִיד אֶל ה'. כִּי הוּא יוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי: פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּני. כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי: צָרות לְבָבִי הִרְחִיבוּ. מִמְּצוּקותַי הוצִיאֵנִי: רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי. וְשָׂא לְכָל חַטּאתָי: רְאֵה איְבַי כִּי רַבּוּ. וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי: שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי. אַל אֵבושׁ כִּי חָסִיתי בָךְ: תּם וָישֶׁר יִצְּרוּנִי. כִּי קִוִּיתִיךָ: פְּדֵה אֱלהִים אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכּל צָרותָיו: וְהוּא יִפְדֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכָּל עֲונותָיו: ה' אֱלהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵחֲרון אַפֶּךָ. וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ:

said while seated [A Psalm] by David – To You L·rd do I lift my soul. My G·d I have faith in You – Don't let me be embarrassed or let my enemies exult. Also all who have faith – let them not be embarrassed, let the enemies be embarrassed for naught. Let me understand me your ways L·rd and teach me your paths. Guide me in your truth and teach [it to] me – for You are the G·d of my salvation – in You I have faith all day. Remember Your mercy – L·rd – and Your kindness – for they are eternal. The sins of my youth and transgressions do not recall because of your kindness You remember me because of Your goodness. Good & justare You L·rd – therefor You show sinners the [proper] path. You guide the humble with justice and You teach the humble his way. All the paths of the L·rd are kindness & truth to those faithful to His covenant & testimonies. For the sake of Your name L·rd – forgive my transgressions – for they are many. Who is this man that fears the L·rd – You lead him on the select path. His soul depends on good and his seed will inherit the land. The foundation of the L·rd is for those who fear Him and His covenant is for those that accept them. My eyes are constantly towards the L·rd – for he brings me out of the net on my feet. Turn to me and have grace upon me for I am unique and needy [person]. The sufferings of my heart have widened – from their pains You took me out. Observe my poverty and effort & remove all my sins. Observe my enemies, for they have increased. And with a violent hate did they despise me. Guard my soul and save me don't make me embarrassed for I place my trust in You. Simple and just You formed me – thus I put my trust in You. Redeem G·d Yisrael from all who cause them pain. And He will redeem Yisrael from all its sins L·rd, G·d of Yisrael – return from Your wrathful anger. And have mercy on the evil to to your people.

אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשִׂים. עֲשֵׂה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדול וְהושִׁיעֵנוּ: וַאֲנַחְנוּ לא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ: זְכר רַחֲמֶיךָ ה' וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעולָם הֵמָּה: יְהִי חַסְדְּךָ ה' עָלֵינוּ. כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲונות רִאשׁונִים מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ. כִּי דַלּונוּ מְאד: עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם ה'. עושֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: חָנֵּנוּ ה' חָנֵּנוּ. כִּי רַב שָׂבַעְנוּ בוּז: בְּרגֶז רַחֵם תִּזְכּר. בְּרגֶז אַהֲבָה תִּזְכּר: בְּרגֶז, עֲקֵדָה תִּזְכּר. בְּרגֶז, תְּמִימוּת תִּזְכּר: ה' הושִׁיעָה. הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְּיום קָרְאֵנוּ: כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ. זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: עָזְרֵנוּ אֱלהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבָר כְּבוד שְׁמֶךָ. וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:

Our Father, Our King – You are our Father. Our Father, Our King We have no king, other than You. Our Father, Our King have mercy on us. Our Father, Our King – be Gracious and answer us – for we have no [valiant] deeds. Do righteousness and kindness with us – for the sake of Your great Name – and save us. And we – don't know what to do – for our eyes are upon You [to help us]. Recall Your mercy L·rd and Your kindness, for they are eternal. May your kindness L·rd be upon us – when we plead to You. Do not recall about us - our first sins – quickly let your mercy precede it – for we were very lowly. Help us in the Name of the L·rd. For we were subject greatly to degradation. In Your wrath, recall Your mercy. In Your wrath, recall Your love. L·rd save [us]! [You are] the King that answers on the day we call. For You knew our inclinations – remember that we are [only] dust. Help us – G·d of our salvation – for the matter of Your Name's honor. And save us and give atonement on our sins for the sake of Your Name.

מזמור ס"ז לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִנת מִזְמור שִׁיר: אֱלהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ. יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה: לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ. בְּכָל גּויִם יְשׁוּעָתֶךָ: יודוּךָ עַמִּים אֱלהִים. יודוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי תִשְׁפּט עַמִּים מִישׁר. וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה: יודוּךָ עַמִּים אֱלהִים. יודוּךָ עַמִּים כֻּלָּם: אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ. יְבָרְכֵנוּ אֱלהִים אֱלהֵינוּ: יְבָרְכֵנוּ אֱלהִים. וְיִירְאוּ אותו כָּל אַפְסֵי אֶרֶץ:

Psalms 67 To the Chief Musician with instrumental music, a psalm, a Song. May G·d, give us grace & bless us, May He shine His countenance among us – forever. For the world to know Your way, & among all the nations, Your salvation. Peoples [of the world] will thank You, G·d. All the peoples will thank You. The Nations will rejoice & sing [praises] the people [of earth] for you judge the people with righteousness & that You lead the nations of the earth, forever. Peoples [of the world] will thank You, G·d. All the peoples will thank You. The land will have yielded its produce – May You bless us L·rd, our G·d. L·rd bless us & they will fear Him. - from the ends of the earth.

בערב שבת אומרים מזמור זה (צ"ג) במקום מזמור ס"ז: ה' מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ. לָבֵשׁ ה' עז הִתְאַזָּר. אַף תִּכּון תֵּבֵל בַּל תִּמּוט: נָכון כִּסְאֲךָ מֵאָז. מֵעולָם אָתָּה: נָשְׂאוּ נְהָרות ה' נָשְׂאוּ נְהָרות קולָם. יִשְׂאוּ נְהָרות דָּכְיָם: מִקּלות מַיִם רַבִּים אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי יָם. אַדִּיר בַּמָּרום ה': עֵדתֶיךָ נֶאֶמְנוּ מְאד לְבֵיתְךָ נַאֲוָה קּדֶשׁ. ה' לְארֶךְ יָמִים:

On Mincha of Friday afternoon, this (Psalms 93) is said instead of Psalms 67: The L·rd has reigned. He attired Himself in Majesty. The L·rd has attired & girded Himself with might. You also established the world [that] it should not falter. Your Throne is established from old, You have always been. The rivers have lifted, L·rd. The rivers have lifted up their voice. The rivers will lift up their nadir. [Mightier] than the voices of many waters [& than] the powerful waves of the sea are You, in the lofty heights, L·rd. Your Testimonies are extremely trustworthy, concerning Your House, the Holy Dwelling; L·rd – for the length of days.

סעיף 5 / Part 5

עלינו לשבח

Aleinu

עַל כֵּן נְקַוֶּה לָךְ ה' אֱלהֵינוּ לִרְאות מְהֵרָה בְּתִפְאֶרֶת עֻזָּךְ לְהַעֲבִיר גִּלּוּלִים מִן הָאָרֶץ וְהָאֱלִילִים כָּרות יִכָּרֵתוּן. לְתַקֵּן עולָם בְּמַלְכוּת שַׁדַּי. וְכָל בְּנֵי בָשָׂר יִקְרְאוּ בִשְׁמֶךָ לְהַפְנות אֵלֶיךָ כָּל רִשְׁעֵי אָרֶץ. יַכִּירוּ וְיֵדְעוּ כָּל יושְׁבֵי תֵבֵל. כִּי לְךָ תִכְרַע כָּל בֶּרֶךְ תִּשָּׁבַע כָּל לָשׁון. לְפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ יִכְרְעוּ וְיִפּלוּ וְלִכְבוד שִׁמְךָ יְקָר יִתֵּנוּ. וִיקַבְּלוּ כֻלָּם אֶת עול מַלְכוּתֶךָ. וְתִמְלוךְ עֲלֵיהֶם מְהֵרָה לְעולָם וָעֶד. כִּי הַמַּלְכוּת שֶׁלְּךָ הִיא. וּלְעולְמֵי עַד תִּמְלוךְ בְּכָבוד. כַּכָּתוּב בְּתורָתָךְ. ה' יִמְלךְ לְעלָם וָעֶד: וְנֶאֱמַר וְהָיָה ה' לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ. בַּיּום הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמו אֶחָד:

Therefor, we will hope to You L·rd, our G·d to see speedily the glory of Your Might - to remove abominable idolatry from the earth & the false gods be utterly terminated, to repair the world with the Kingship of the Al·mighty. And all living flesh will call in Your Name to turn back to You all the wicked of the earth. They will recognize & will know, all the inhabitants of the earth, that to You that every knee shall bow down, & every tongue. Before you they will kneel & bow down & give honor to Your glorious name & they will all accept the yolk of Your Kingship. And Reign upon them speedily forever & ever. For the Kingship, it is Yours. And forevermore reign in glory. Like it is written in your Torah, “The L·rd will reign forever & ever.” And it is said “and it will be the L·rd will Be King upon all of the earth. On that day the L·rd will be One (ie, only He will be worshiped) & His name One.” And in Your Torah, L·rd, Our G·d, it is written saying “Hear Oh Israel, the L·rd is our G·d the L·rd is One.”